【今日出会った英語表現】 weather through

今日はじめて知った英語表現、 weather through です。

英辞郎 on the web(https://eow.alc.co.jp/)には次のようにありました。

weather through
意味:〔嵐・困難などを〕切り抜ける

(https://eow.alc.co.jp/search?q=weather+through&ref=sa)

「切り抜ける」を意味するために「天気」という語を使っているのがおもしろいです。悪天候のように、自分の力ではどうしようもない物事について、切り抜ける、やり過ごす、という気持ちが込められているのでしょうか。

用例をみると、目的語には crisis, challenge, hard times などが来ていました。

また、

● weather through the storm(嵐を切り抜ける)

というふうに、文字通り、嵐の天気をやり過ごすという使い方もできるようです。

ただし、これも文脈によってはそのままの形で「嵐(のような状況)を切り抜ける」と、比喩的に使うこともありそうな気がします。

ちなみに私がこの表現に出会ったのは、コロナ禍の現状を受けてネイティブの人が使っていた、

Let's weather through this storm together.(この嵐をいっしょに切り抜けましょう。)

という文においてでした。気持ちが明るくなる、いい表現だなと思いました。


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

コメント

このブログの人気の投稿

両毛ひとり旅1―東武両毛フリーパスでふらっと両毛へ

両毛ひとり旅3―足利食べ歩きおやつ「岡田のパンヂュウ」と足利学校

三島・沼津食いだおれ―沼津港の海鮮丼と安本のシューロール